Вартість послуг

Засвідчення

Строки та точну вартість конкретної послуги Ви можете дізнатись у нашого спеціаліста.

Нотаріальне засвідчення підпису перекладача на перекладі:
– 360 грн./документ обсягом до 10 стр.;
– 410 грн./документ обсягом від 10 стр.

Друк тексту перекладу та його засвідчення печаткою бюро перекладів – 75 грн./документ.

Штамп апостиль – від 400 грн./документ (залежно від типу документа та строків).

Вартість послуг нострифікації, витребування документів, консульскої легалізації та видачі довідки про несудимість Вам повідомить наш спеціаліст.

Переклад

Остаточна вартість замовлення розраховується за текстом вихідного перекладу!

При оформленні замовлення, наш спеціаліст оцінить Ваш текст і повідомить розрахункову вартість виконання перекладу. Вартість залежить від мови, тематики, рівня складності та строку виконання.

Переклад передається в роботу одразу після внесення клієнтом передоплати!

Замовлення обсягом до 15 умовних сторінок виконуються по передоплаті 100%, Переклади обсягом від 15 сторінок за домовленістю можуть бути передані в роботу за умови 70%-передоплати. При отриманні готового перекладу може здійснюватися перерахунок вартості.

Таблиця орієнтовних цін

* Стандартний документ – це невеликий за обсягом документ стандартного зразка. До стандартних документів належать:

  • паспорт, посвідчення (пенсійне, водійське та ін.);
  • свідоцтво (про народження, шлюб, зміну прізвища, смерть, розлучення тощо);
  • довідка (з роботи, з місця навчання, банку, ЖЕК та інші довідки, обсягом не більше 1000 знаків);
  • диплом, атестат (без додатка), додаток до атестата тощо.

Вартість перекладу такого документу є фіксованою і залежить лише від строків і мови перекладу й оригіналу.

**Умовна (стандартна) сторінка тексту – 1 друкована сторінка, що вміщує 1800 знаків з пробілами. Кількість символів на сторінці легко визначити за допомогою функції “Статистика” текстового редактора Microsoft Word.

Вартість перекладу умовної сторінки визначається не лише мовою оригіналу і перекладу, але й обсягом перекладу, його тематикою та рівнем складності.

Стяг країни Мова перекладу Ціна за 1 ст. стандартного документа*  Ціна за 1 умовну
ст. тексту**
Азербайджанська 380 440
Англійська 180 205
Арабська 460 980
Вірменська 380 440
Білоруська
Болгарська 280 420
Боснійська 320 220
Угорська 280 320
В’єтнамська 480 680
Голландська (Нідерландська) 470 520
Грецька 420 640
Грузинська 380 440
Дарі 460 580
Датська 470 520
Древньогрецька 420 560
Іврит 460 680
Індонезійська 480 640
Іспанська 220 280
Італійська 220 280
Казахська 280 350
Каталонська 220 320
Киргизька 320 410
Китайська 470 520
Корейська 520 620
Латина 430 200
Латиська 360 180
Литовська 340 160
Македонська 460 180
Малайська 700 320
Молдовська 370 470
Німецька 220 280
Непальська 570 320
Норвезька 480 530
Персидська (Фарсі) 200 220
Польська 220 280
Португальська 220 280
Пушту 490 640
Румунська 370 470
Російська
Сербська 360 420
Словацька 360 420
Словенська 360 420
Таджицька 380 440
Тайська 620 740
Татарська
Турецька 360 480
Туркменська 380 440
Узбецька 380 440
Українська 80 120
Фінська 480 600
Французька 220 270
Гінді 490 580
Хорватська 420 540
Чеська 420 540
Чорногорська 420 240
Шведська 470 600
Естонська 470 600
Японська 570 220

Є декілька ключових критеріїв, за якими визначається вартість перекладу:

  1. Мова оригіналу та перекладу: Вартість перекладу визначається мовою оригіналу та цільовою мовою (мовою, на яку треба перекласти текст). Чим рідкіснішою є мова, тим вищою є ціна роботи. Орієнтовні ціни на мови перекладу вказані у таблиці нижче.
  2. Тематика тексту: Переклад тексту спеціалізованої тематики потребує від перекладача не лише хороших мовних знань, але й додаткової обізнаності у спеціальній галузі. Такий переклад в обов’язковому порядку вичитується редактором, що перевіряє коректність перекладу специфічних висловів та оборотів. Надбавка за тематику становить 10-25% від орієнтовної вартості. Наш спеціаліст оцінить текст і повідомить
  3. Складність: При перекладі текстів підвищеної складності перекладач має бути добре обізнаний та досвідчений у повній тематиці. До таких документів можна віднести документи для судів, державних та реєстраційних органів, наукові, технічні та медичні дослідження, тощо. Надбавка за складність становить 25-100% вартості і обговорюється з спеціалістом.
  4. Строки: Середньою швидкість виконання перекладів є 3-7 сторінок на день (в залежності від конкретної мови), не рахуючи день подачі замовлення. Переклад швидше за нормований строк вважається терміновим. Вартість термінового замовлення зростає на 50-100% в залежності від обсягу тексту.