Засвідчення
Строки та точну вартість конкретної послуги Ви можете дізнатись у нашого спеціаліста.
Нотаріальне засвідчення підпису перекладача на перекладі:
– 360 грн./документ обсягом до 10 стр.;
– 410 грн./документ обсягом від 10 стр.
Друк тексту перекладу та його засвідчення печаткою бюро перекладів – 75 грн./документ.
Штамп апостиль – від 400 грн./документ (залежно від типу документа та строків).
Вартість послуг нострифікації, витребування документів, консульскої легалізації та видачі довідки про несудимість Вам повідомить наш спеціаліст.
Переклад
Остаточна вартість замовлення розраховується за текстом вихідного перекладу!
При оформленні замовлення, наш спеціаліст оцінить Ваш текст і повідомить розрахункову вартість виконання перекладу. Вартість залежить від мови, тематики, рівня складності та строку виконання.
Переклад передається в роботу одразу після внесення клієнтом передоплати!
Замовлення обсягом до 15 умовних сторінок виконуються по передоплаті 100%, Переклади обсягом від 15 сторінок за домовленістю можуть бути передані в роботу за умови 70%-передоплати. При отриманні готового перекладу може здійснюватися перерахунок вартості.
Таблиця орієнтовних цін
* Стандартний документ – це невеликий за обсягом документ стандартного зразка. До стандартних документів належать:
- паспорт, посвідчення (пенсійне, водійське та ін.);
- свідоцтво (про народження, шлюб, зміну прізвища, смерть, розлучення тощо);
- довідка (з роботи, з місця навчання, банку, ЖЕК та інші довідки, обсягом не більше 1000 знаків);
- диплом, атестат (без додатка), додаток до атестата тощо.
Вартість перекладу такого документу є фіксованою і залежить лише від строків і мови перекладу й оригіналу.
**Умовна (стандартна) сторінка тексту – 1 друкована сторінка, що вміщує 1800 знаків з пробілами. Кількість символів на сторінці легко визначити за допомогою функції “Статистика” текстового редактора Microsoft Word.
Вартість перекладу умовної сторінки визначається не лише мовою оригіналу і перекладу, але й обсягом перекладу, його тематикою та рівнем складності.
Стяг країни | Мова перекладу | Ціна за 1 ст. стандартного документа* | Ціна за 1 умовну ст. тексту** |
Азербайджанська | 380 | 440 | |
Англійська | 180 | 205 | |
Арабська | 460 | 980 | |
Вірменська | 380 | 440 | |
Білоруська | |||
Болгарська | 280 | 420 | |
Боснійська | 320 | 220 | |
Угорська | 280 | 320 | |
В’єтнамська | 480 | 680 | |
Голландська (Нідерландська) | 470 | 520 | |
Грецька | 420 | 640 | |
Грузинська | 380 | 440 | |
Дарі | 460 | 580 | |
Датська | 470 | 520 | |
Древньогрецька | 420 | 560 | |
Іврит | 460 | 680 | |
Індонезійська | 480 | 640 | |
Іспанська | 220 | 280 | |
Італійська | 220 | 280 | |
Казахська | 280 | 350 | |
Каталонська | 220 | 320 | |
Киргизька | 320 | 410 | |
Китайська | 470 | 520 | |
Корейська | 520 | 620 | |
Латина | 430 | 200 | |
Латиська | 360 | 180 | |
Литовська | 340 | 160 | |
Македонська | 460 | 180 | |
Малайська | 700 | 320 | |
Молдовська | 370 | 470 | |
Німецька | 220 | 280 | |
Непальська | 570 | 320 | |
Норвезька | 480 | 530 | |
Персидська (Фарсі) | 200 | 220 | |
Польська | 220 | 280 | |
Португальська | 220 | 280 | |
Пушту | 490 | 640 | |
Румунська | 370 | 470 | |
Російська | |||
Сербська | 360 | 420 | |
Словацька | 360 | 420 | |
Словенська | 360 | 420 | |
Таджицька | 380 | 440 | |
Тайська | 620 | 740 | |
Татарська | |||
Турецька | 360 | 480 | |
Туркменська | 380 | 440 | |
Узбецька | 380 | 440 | |
Українська | 80 | 120 | |
Фінська | 480 | 600 | |
Французька | 220 | 270 | |
Гінді | 490 | 580 | |
Хорватська | 420 | 540 | |
Чеська | 420 | 540 | |
Чорногорська | 420 | 240 | |
Шведська | 470 | 600 | |
Естонська | 470 | 600 | |
Японська | 570 | 220 |
Є декілька ключових критеріїв, за якими визначається вартість перекладу:
- Мова оригіналу та перекладу: Вартість перекладу визначається мовою оригіналу та цільовою мовою (мовою, на яку треба перекласти текст). Чим рідкіснішою є мова, тим вищою є ціна роботи. Орієнтовні ціни на мови перекладу вказані у таблиці нижче.
- Тематика тексту: Переклад тексту спеціалізованої тематики потребує від перекладача не лише хороших мовних знань, але й додаткової обізнаності у спеціальній галузі. Такий переклад в обов’язковому порядку вичитується редактором, що перевіряє коректність перекладу специфічних висловів та оборотів. Надбавка за тематику становить 10-25% від орієнтовної вартості. Наш спеціаліст оцінить текст і повідомить
- Складність: При перекладі текстів підвищеної складності перекладач має бути добре обізнаний та досвідчений у повній тематиці. До таких документів можна віднести документи для судів, державних та реєстраційних органів, наукові, технічні та медичні дослідження, тощо. Надбавка за складність становить 25-100% вартості і обговорюється з спеціалістом.
- Строки: Середньою швидкість виконання перекладів є 3-7 сторінок на день (в залежності від конкретної мови), не рахуючи день подачі замовлення. Переклад швидше за нормований строк вважається терміновим. Вартість термінового замовлення зростає на 50-100% в залежності від обсягу тексту.